被质疑英文发音像脏话,香港金酒品牌福兴毡发文澄清

新闻 (12) 2021-11-04 00:05:37

  原标题:被质疑英文发音像脏话,香港金酒品牌福兴毡发文澄清!

  [环球网报道 实习记者 王艺璇]据香港《南华早报》15日报道,香港金酒品牌福兴毡近日在英国被投诉其品牌名发音疑似“含有西方文化中的冒犯性语言”,受到英国酒业协会波特曼集团的审查。受到质疑的福兴毡公开回应称,其品牌名称是为了“向铜锣湾的福兴里街致敬。”

被质疑英文发音像脏话,香港金酒品牌福兴毡发文澄清 (http://www.ningyuanedu.com/) 新闻 第1张

  福兴毡的英文名称为“Fok Hing Gin”,与英文中的脏话“F**k”的个别字母相同。据报道,有人在英国波特曼集团网站投诉声称,福兴毡“产品的名称显然是为了引起震惊,并被念成一个冒犯性的词,”投诉人还声称,“不希望看到这种产品出现在家庭超市的货架上,或者在孩子们可以接触到的环境中进行推广——比如大多数社交媒体网站。”

  报道说,根据波特曼集团网站上的一份声明,该投诉与一条行业规则有关,即饮料的名称、包装以及任何促销材料或活动不应造成严重或广泛的冒犯。

  受到质疑后,福兴毡12日在社交平台脸书发文,澄清其名称用意。↓

被质疑英文发音像脏话,香港金酒品牌福兴毡发文澄清 (http://www.ningyuanedu.com/) 新闻 第2张

  “我们的金酒(名称)是为了向香港岛铜锣湾的福兴里街致敬,跟你认为它听起来像什么不太一样。”声明内容说。

被质疑英文发音像脏话,香港金酒品牌福兴毡发文澄清 (http://www.ningyuanedu.com/) 新闻 第3张

  此外,当地时间11日的波特曼集团网站上,生产福兴毡的香港Incognito集团也解释说,福兴毡英文名称中的部分字母,已经从(为致敬香港街道名称所用的)“Fuk”改成了“Fok” ,以区别于英文中使用的冒犯性语言。

  “经与波特曼集团协商,我们同意更新背面标签,使其更能详细地描述激发我们品牌灵感的细节。我们期待在即将到来的节日期间,向选择福兴毡的英国粉丝们介绍一些香港历史,同时让他们享受福兴毡。”香港Incognito集团表示。

  港商的澄清和回应也收获了不少网友点赞。

  有人不满投诉者称:“致投诉者和投诉机构主席,读到来自所谓发达国家如此荒谬的投诉令人震惊。这完全是对当地历史和文化的无知和不尊重。这也是一种傲慢的表现,也许他们还活在过去的殖民历史中。”↓

被质疑英文发音像脏话,香港金酒品牌福兴毡发文澄清 (http://www.ningyuanedu.com/) 新闻 第4张

  还有人支持该香港品牌:“做得好,品牌在迅速而聪明地回应毫无疑问由市场竞争对手提出的投诉。这是最明智的回应,既能获得最多的公众关注,又能保持品牌的完整性。希望可以作为一个代表香港的本地品牌在世界各地保持强大而持续的存在。”↓

被质疑英文发音像脏话,香港金酒品牌福兴毡发文澄清 (http://www.ningyuanedu.com/) 新闻 第5张

责任编辑:祝加贝

THE END